Pengertian Interpreter: Memahami Arti Penting Seorang Translator

Sahabat HomeSchooling, apakah kamu pernah mendengar istilah “interpreter”? Apakah kamu tahu apa yang mereka lakukan dan bagaimana mereka dapat membantu kita dalam berkomunikasi? Dalam artikel ini, kita akan membahas pengertian interpreter beserta tugas dan fungsi mereka sebagai translator professional. Simak informasi selengkapnya di bawah ini.

Apa Itu Interpreter?

Interpreter adalah seseorang yang memiliki kemampuan untuk menerjemahkan bahasa secara lisan dari satu bahasa ke bahasa lain. Interpreter biasanya bekerja dalam situasi yang memerlukan penerjemahan bahasa secara langsung dan cepat, seperti konferensi internasional, pertemuan bisnis, dan negosiasi lainnya.

Interpreter biasanya bekerja berpasangan dengan klien yang membutuhkan bantuan penerjemahan bahasa. Mereka harus berbicara dengan lancar dalam kedua bahasa (biasanya bahasa sumber dan bahasa target) dan mampu memahami setiap nuansa bahasa. Interpreter juga harus mampu mempertahankan netralitas dan obyektivitas dalam penerjemahan agar pesan yang disampaikan dapat disampaikan dengan benar.

Tugas dan Fungsi Interpreter

Interpreter memiliki tugas dan fungsi penting dalam membantu proses komunikasi antara berbagai pihak yang berbicara dalam bahasa yang berbeda. Beberapa tugas dan fungsi dari interpreter, antara lain:

1. Menterjemahkan Teks Secara Lisan

Interpreter harus dapat menerjemahkan teks secara lisan dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Mereka harus memahami bahasa sumber dengan baik dan dapat mengungkapkan pesan yang sama dalam bahasa target dengan baik dan akurat.

2. Memahami Berbagai Konteks

Interpreter harus mampu memahami berbagai konteks yang terkait dengan topik yang sedang dibahas. Konteks yang dimaksud meliputi budaya, sejarah, sosial, dan politik. Interpreter harus memahami dampak dari konteks tersebut pada pesan yang sedang disampaikan.

3. Mempertahankan Netralitas dalam Penerjemahan

Sebagai interpreter, mereka harus mempertahankan netralitas dalam penerjemahan. Artinya, pesan yang disampaikan harus sama dengan pesan yang diterima oleh pihak yang mengucapkannya. Interpreter seharusnya tidak memodifikasi atau mengubah pesan untuk mempengaruhi persepsi atau opini dari pihak yang menerima informasi.

4. Mampu Beradaptasi dengan Berbagai Kondisi

Interpreter harus dapat beradaptasi dengan berbagai kondisi yang terkait dengan pekerjaan mereka. Misalnya, mereka harus mampu bekerja dengan berbagai macam pengucapan, aksen, serta bahasa yang khas dalam berbagai negara atau daerah.

5. Menjaga Kerahasiaan Informasi

Sebagai interpreter, mereka harus menjaga kerahasiaan informasi yang diterima dari pihak-pihak yang mereka layani. Interpreter tidak boleh membagikan informasi tersebut kepada pihak lain tanpa persetujuan.

FAQ: Pertanyaan Umum Seputar Interpreter

Pertanyaan Jawaban
Apa perbedaan antara interpreter dan translator? Translator menerjemahkan teks tertulis dari satu bahasa ke bahasa lain sedangkan interpreter menerjemahkan bahasa lisan secara langsung.
Apakah interpreter harus tahu bahasa yang dia terjemahkan? Ya, interpreter harus menguasai bahasa sumber dan bahasa target dengan lancar dan memahami nuansa bahasa.
Bagaimana cara menjadi interpreter? Untuk menjadi interpreter, kamu harus menguasai bahasa sumber dan bahasa target. Kamu juga harus memiliki kemampuan untuk memahami dan menerjemahkan bahasa dengan lancar. Beberapa universitas menawarkan program penerjemahan dan interpretasi sebagai bekal untuk memulai karir sebagai interpreter.
Berapa penerjemah yang dibutuhkan dalam sebuah pertemuan? Jumlah penerjemah yang dibutuhkan tergantung pada kompleksitas bahasa yang harus diterjemahkan dan jumlah peserta yang hadir.

Keahlian yang Diperlukan Untuk Menjadi Interpreter

Untuk menjadi interpreter, kamu memerlukan beberapa keahlian khusus, antara lain:

Penguasaan Bahasa

Interpreter harus menguasai sekurang-kurangnya dua bahasa dengan kemampuan lancar. Sebaiknya, mereka juga memahami nuansa bahasa dan bisa mengatur intonasi dan irama yang sesuai untuk memperjelas pesan yang disampaikan.

Mengenal Budaya

Kemampuan untuk memahami budaya yang berbeda juga sangat penting bagi interpreter. Mereka harus bisa membedakan cara bicara dan menanggapi orang dari budaya yang berbeda.

Komunikasi yang Baik

Interpreter harus memiliki kemampuan komunikasi yang baik. Mereka harus bekerja dengan baik di bawah tekanan dan mampu menjaga konsentrasi dalam situasi yang penuh tekanan agar tidak kehilangan pesan yang hendak disampaikan.

Keahlian Teknis

Interpreter juga harus memiliki keahlian teknis dalam memahami prosedur dan detail teknis dari topik yang mereka terjemahkan. Mereka juga harus terampil dalam penggunaan teknologi, seperti perangkat lunak penerjemah atau perangkat perekaman suara.

Tantangan yang Dihadapi oleh Interpreter

Interpreter menghadapi sejumlah tantangan saat bekerja, antara lain:

Beradaptasi dengan Bahasa yang Khas

Bahasa khas atau logat daerah bisa menjadi tantangan bagi interpreter. Mereka harus terbiasa dengan intonasi, aksen, dan bahasa lokal yang berbeda untuk memastikan bahwa pesan yang sesuai bisa disampaikan.

Tekanan Waktu

Interpreter harus bekerja dengan cepat dan tanggap. Mereka harus mampu menangkap dan menerjemahkan pesan dengan cepat agar tidak kehilangan pentingnya.

Pengetahuan yang Luas

Interpreter harus memiliki pengetahuan yang luas dan mendalam mengenai topik yang mereka terjemahkan. Mereka harus memahami konteks teknis dan detail untuk menjaga netralitas dalam penerjemahan.

Kesimpulan

Interpreter memainkan peran penting dalam membantu komunikasi antara berbagai negara dan budaya. Mereka harus memiliki kemampuan untuk menguasai bahasa yang berbeda dan memahami setiap nuansa bahasa. Interpreter juga harus mampu mempertahankan netralitas dalam penerjemahan agar pesan yang disampaikan dapat disampaikan dengan benar. Dengan memahami pengertian interpreter dan tugasnya, kamu dapat memperluas pengetahuan tentang dunia penerjemahan dan hubungan antarbudaya.

Semoga Bermanfaat dan sampai jumpa di artikel menarik lainnya!